Witamy na PZD!

Welcome to PZD!

Register Zaloguj

AOMEI Backupper Pro - Tłumaczenie (Spolszczenie)

saper1972

Bardzo aktywny
Zasłużony
Dołączył
5 Lipiec 2010
Posty
257
Polubienia
1
#5
U mnie zadziałało tłumaczenie dopiero po zmianie nazwy pliku na en.txt, swoją drogą serdeczne podziękowania za spolszczenie, choć program jest prosty i ciężko czegoś tu nie zrozumieć, zawsze to miło mieć go w swoim języku, ja spolszczyłem tym plikiem AOMEI Backupper Professional 3.2 Pro pod Win 10 x64 Pro, błędów nie zauważyłem :piwko
 

helium

Bardzo aktywny
Ekspert
Dołączył
16 Czerwiec 2010
Posty
1600
Polubienia
551
#7
AOMEI Backupper 3.5

Dodałem nowe "linie" do istniejącego pliku tłumaczenia (przetłumaczone jest wszystko)
Zrobiłem lekką korektę obecnego tłumaczenia
- Ze względu że ramki programu są za małe żeby pomieścić więcej znaków pozmieniałem niektóre zwroty żeby pasowały do ramek a jednocześnie żeby to dobrze wyglądało. (gdzie było to możliwe)
- Poprawiłem wyłapane błędy w tłumaczeniu.

Log in or register now. to view Spoiler content!

Gdyby coś było nie tak to poprawcie :hi
 

helium

Bardzo aktywny
Ekspert
Dołączył
16 Czerwiec 2010
Posty
1600
Polubienia
551
#8
AOMEI Backupper 4.0.2

Dodane nowe stringi do aktualnego tłumaczenia. Przetłumaczone 100% :hi

27.02 17 Małe korekty w tłumaczeniu
Nie masz uprawnień do przeglądania zaloguj się lub zarejestruj aby zobaczyć


Ważne:
Żeby interfejs stworzonego bootowalnego nośnika ratunkowego był w języku polskim, jedynym sposobem jest podmiana pliku językowego (musi być en) inne sposoby podmiany spolszczenia w tym przypadku nie działają.
 
Ostatnia edycja:

fresta

Bardzo aktywny
Dołączył
8 Październik 2010
Posty
340
Polubienia
252
#9
Nie ma potrzeby zamiany pliku japońskiego (ja). Tak jak pisałem w poście u góry w dn. 13 marca 2016r.
Plik z tłumaczeniem zapisz jako pl i następnie przenieś do Language.
Następnie w programie trzeba znaleźć plik "cfg" i po otworzeniu go dokonać zmiany zapisu:
LANGUAGE=lang/pl.txt
To jest wszystko.
 

helium

Bardzo aktywny
Ekspert
Dołączył
16 Czerwiec 2010
Posty
1600
Polubienia
551
#10
fresta napisał:
Nie ma potrzeby zamiany pliku japońskiego (ja). Tak jak pisałem w poście u góry w dn. 13 marca 2016r.
Plik z tłumaczeniem zapisz jako pl i następnie przenieś do Language.
Następnie w programie trzeba znaleźć plik "cfg" i po otworzeniu go dokonać zmiany zapisu:
LANGUAGE=lang/pl.txt
To jest wszystko.
Można i tak i tak. Jak kto woli, jak komu pasuje. :ok
 

helium

Bardzo aktywny
Ekspert
Dołączył
16 Czerwiec 2010
Posty
1600
Polubienia
551
#12
Ostatnia edycja: