Biuro Ashampoo LocaLingo za darmo

Camel1965

Bardzo aktywny
Zasłużony
Dołączył
8 Wrzesień 2010
Posty
44375
Reakcje/Polubienia
36711

submit.png
Ashampoo LocaLingo

Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!


Potrzebujesz narzędzia do tłumaczenia dokumentu z języka włoskiego na angielski? Spróbuj Ashampoo LocaLingo, aby poprawić swoje doświadczenie w tłumaczeniu. Zaprojektowany, aby pomóc w tłumaczeniu dokumentów lub dowolnego tekstu na wiele języków, to potężne oprogramowanie obsługuje tłumaczenia w 45 językach, zapewniając płynną globalną komunikację. Jedną z wyróżniających się funkcji tego narzędzia jest to, że można go używać w trybie offline bez połączenia z Internetem, dzięki zaawansowanej technologii AI opartej na tłumaczze Argos. Wystarczy przesłać plik, a oprogramowanie zajmie się resztą.
Need a tool to translate a
Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!
from Italian to English? Try Ashampoo LocaLingo to enhance your translation experience. Designed to help you translate documents or any text into multiple languages, this powerful software supports translations in 45 languages, ensuring seamless global communication. One standout feature of this tool is that you can use it offline without an internet connection, thanks to its advanced AI technology powered by Argos Translate. Simply upload your file, and the software will handle the rest.
Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!
Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!
 

lugger

Bardzo aktywny
Zasłużony
Dołączył
20 Wrzesień 2010
Posty
701
Reakcje/Polubienia
1589

submit.png
Ashampoo LocaLingo

Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!




Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!
Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!
Dużo tłumaczę wszelakiej masci dokumentów w swojej firmie. Dotychczas na szybko pomagal wujek G. Testowo wypróbowałam dzisiaj to owo i....... Rewelacja! Tekst ułożony jak w oryginale a wszystkie zdania stanowią logiczną całość. Jedyny mankament to ten, ze soft potrzebuje chwili (ok. 30 sekund) zanim sie zaladuje. Podejrzewam, ze aktualizuje w ten sposób bazę slownikową. Przy pierwszym uruchomieniu trzeba zassać potrzebne jezyki. I tu tez troche zabraklo logiki bo sa jakieś konfiguracje typu angielski niemiecki, angielski polski itp. Wystarczyłoby angielski, niemiecki, polski. Później już wszystko jest ok. Ustawiamy tlumaczenie z na tłumaczenie na, zasysamy plik i po chwili dostajemy gotową wersję. Wedlug mnie jest zdecydowanie lepiej niz u wujka G. Polecam wypróbować.
 

OXYGEN THIEF

Bardzo aktywny
Członek Załogi
Administrator
Dołączył
26 Maj 2010
Posty
41850
Reakcje/Polubienia
29637
Miasto
Trololololo
Dużo tłumaczę wszelakiej masci dokumentów w swojej firmie. Dotychczas na szybko pomagal wujek G. Testowo wypróbowałam dzisiaj to owo i....... Rewelacja! Tekst ułożony jak w oryginale a wszystkie zdania stanowią logiczną całość. Jedyny mankament to ten, ze soft potrzebuje chwili (ok. 30 sekund) zanim sie zaladuje. Podejrzewam, ze aktualizuje w ten sposób bazę slownikową. Przy pierwszym uruchomieniu trzeba zassać potrzebne jezyki. I tu tez troche zabraklo logiki bo sa jakieś konfiguracje typu angielski niemiecki, angielski polski itp. Wystarczyłoby angielski, niemiecki, polski. Później już wszystko jest ok. Ustawiamy tlumaczenie z na tłumaczenie na, zasysamy plik i po chwili dostajemy gotową wersję. Wedlug mnie jest zdecydowanie lepiej niz u wujka G. Polecam wypróbować.
Piszą że tłumaczy AI , sprawdzałeś czy przetłumaczy bez połączenia z internetem?
 

lugger

Bardzo aktywny
Zasłużony
Dołączył
20 Wrzesień 2010
Posty
701
Reakcje/Polubienia
1589
Piszą że tłumaczy AI , sprawdzałeś czy przetłumaczy bez połączenia z internetem?
Tak. Przed chwilą przetłumaczyłem ten sam dokument co wcześniej, ale z dodatkowymi uzupełnieniami i bez połączenia z Internetem tłumaczenie jest takie samo. Jest dobrze, i tak jak ktoś tam z tym szpiegowaniem napisał niżej - nie przesadzałbym. Jest jak jest i trzeba się przyzwyczaić i nie panikować. XXI wiek. Wszyscy wszystkich szpiegują :) i trzeba z tym żyć.
 

OXYGEN THIEF

Bardzo aktywny
Członek Załogi
Administrator
Dołączył
26 Maj 2010
Posty
41850
Reakcje/Polubienia
29637
Miasto
Trololololo
Tak. Przed chwilą przetłumaczyłem ten sam dokument co wcześniej, ale z dodatkowymi uzupełnieniami i bez połączenia z Internetem tłumaczenie jest takie samo. Jest dobrze, i tak jak ktoś tam z tym szpiegowaniem napisał niżej - nie przesadzałbym. Jest jak jest i trzeba się przyzwyczaić i nie panikować. XXI wiek. Wszyscy wszystkich szpiegują :) i trzeba z tym żyć.
Skoro tłumaczy też offline to ile waży instalator/zainstalowany program z językami?
 

sowa

Bardzo aktywny
Fąfel
Dołączył
29 Listopad 2015
Posty
350
Reakcje/Polubienia
220
Moim zdaniem apka DeepL ze strony:
Zaloguj lub Zarejestruj się aby zobaczyć!

jest o wiele lepsza od programu szampona. DeepL pozwala dopasować pojedyncze tłumaczenia słów i oferuje więcej funkcji.
Niby darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby ale ten konik jest zbyt młody żeby zaprząc go do ciężkiej pracy.
 
Do góry