Pewnie pomylił nazwy programówMacrium Reflect to program do kopii zapasowych. Możesz mnie oświecić jak za pomocą AOMEI Partition Assistant robić kopie zapasowe?
Pewnie pomylił nazwy programówMacrium Reflect to program do kopii zapasowych. Możesz mnie oświecić jak za pomocą AOMEI Partition Assistant robić kopie zapasowe?
November 7, 2021
- Encrypted Backups:
- After upgrading to v8.0.6350, scheduled encrypted backups failed with 'File is encrypted and supplied password is incorrect'. This has been resolved.
- Rescue Media
Some customers have reported incorrect drive letter assignments in Windows PE. This has been resolved.
If this issue affects you then please create fresh rescue media after updating.- Server Plus
Improved performance of the Exchange Mailbox Restore wizard when selecting folders or mailboxes.- Changed Block Tracker
We've added extra detection for nonconforming 3rd party file system kernel filter drivers to prevent system exceptions.- Various
Various minor fixes and changes to improve Macrium Reflect.
Bug fixes and Improvements v8.0.6562 - 8th February 2022
- Technicians License
This patch only applies to Technicians Portable Rescue Media, and corrects a build problem when creating portable media using v8.0.6560.
February 16, 2022
- Macrium Image Guardian:
- On some systems, MIG could generate a Stack Trace event for a non-blocked remote file operation. This has been resolved.
- File and Folder:
- File and Folder restores could fail if the restored path was greater than 256 characters. This has been resolved.
- Clone Power Saving Options:
- When taking a clone, any change to the after Clone shutdown option would be incorrectly overruled by the Power Saving options in the clone definition. This has been resolved.
March 4, 2022
- Bug fixes and Improvements:
- Localization:
- We've added Dutch, Portuguese Brazilian and Polish translations to Macrium Reflect, and improved the coverage of translated strings.
- We would like to thank our localization contributors for their outstanding help with the Macrium Reflect localization project. For credits, please take the 'Help' > 'About' menu option and click 'Localization Contributors'
- Macrium Image Guardian:
- Applies to Windows 7 to 8.1 and Server 2008R2 to Server 2012R2. On some systems, MIG could generate a Stack Trace event for a non-blocked remote file operation. This has been resolved.
- Scheduled Backups:
- On some systems, if Power Saving options were set to shut down or suspend the system after a scheduled backup, then the end time in the Scheduler History could show the time the system started up again instead of the time the backup completed. This has been resolved.
- Rescue Media:
- The rescue media could default to using a US Keyboard layout regardless of the current Windows keyboard setting. This has been resolved.
- viBoot:
- viBoot could incorrectly display 'No bootable drive detected error' when launched from Reflect. This has been resolved.
Jak dobrze pamiętam to kiedyś były próby tłumaczenia Macrium Reflect tylko że producent programu tego nie chciał ale teraz widocznie już zmienił decyzję. Nikt nie będzie Ciebie tutaj linczował Zawsze możemy wspólnymi siłami na forum poprawić tłumaczenieCześ Wszystkim
Jestem autorem tego tłumaczenia .. proszę nie bić
Wyszło tak lecz mogło o wiele wiele gorzej ( ja być..... ja iść .... ) gdyż nie znam wogóle angielskiego , pomógł mi translator itd..
Nie wstydzę się tego , zawsze można poprawić , skorygować .. ale jakaś podstawa jest ...
Nie wiem czy ktoś by się odważył tłumaczyć nie znając języka.
Ja zrobiłem to w ciągu 4 dni...
Także i Ty mogłeś to zrobić lub ktokolwiek inny ... ale nikt nie ruszył tyłka ....
Chciałem zrobić to dla siebie lecz zgodziłem się na to by poszło w świat , pisałem ze wsparciem Macrium , zrozumieli to że będzie to tłumaczenie totalnie amatorskie i dali do zrozumienia i wręcz zapewnili, że gdy tylko to ruszy to ktoś na pewno zrobi dobrą korektę.
Zresztą inne tłumaczenia ( ros , ukr , italy ) są z większymi błędami , znaki , nie mieszczące się zdania itd ...
Dla mnie jest ok , używam programu w podstawowej wesjii gdzie ja wykorzystuje tylko może 20 kilka % tego tłumaczenia ... reszta mi jest nie potrzebna ... a tu tłumaczyć trzeba cały plik językowy 100%
Także czekałem długo i dziwiłem się że nikt tego nie wziął na ruszto .. tyle jest profesjonalnych tłumaczy
pozdrawiam i czekam na poprawianie moich niedoskonałości
A teraz czekam na słowa linczu ...